TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:24:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第十四 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ thập tứ     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch 常飾納妃品下 thường sức nạp phi phẩm hạ 爾時世尊於後最初得成道已。 nhĩ thời Thế Tôn ư hậu tối sơ đắc thành đạo dĩ 。 時優陀夷即白佛言。未審世尊。 thời ưu đà di tức bạch Phật ngôn 。vị thẩm Thế Tôn 。 往昔之時與瞿多彌釋種之女。有何因緣。乃能令彼捨餘童子。 vãng tích chi thời dữ Cồ đa di Thích chủng chi nữ 。hữu hà nhân duyên 。nãi năng lệnh bỉ xả dư Đồng tử 。 直取如來。用以為夫。而心娛樂。云何得爾。 trực thủ Như Lai 。dụng dĩ vi/vì/vị phu 。nhi tâm ngu lạc 。vân hà đắc nhĩ 。 時佛告彼優陀夷言。汝優陀夷。至心諦聽。 thời Phật cáo bỉ ưu đà di ngôn 。nhữ ưu đà di 。chí tâm đế thính 。 其瞿多彌釋種之女。非但今世嫌餘釋童而樂於我。 kỳ Cồ đa di Thích chủng chi nữ 。phi đãn kim thế hiềm dư thích đồng nhi lạc/nhạc ư ngã 。 過去世時亦復如是。不用彼等諸釋童子。 quá khứ thế thời diệc phục như thị 。bất dụng bỉ đẳng chư thích Đồng tử 。 取我為夫。時優陀夷即白佛言。唯然世尊。 thủ ngã vi/vì/vị phu 。thời ưu đà di tức bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 願為我說。此事云何。我今樂聞。 nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。thử sự vân hà 。ngã kim lạc/nhạc văn 。 爾時佛告優陀夷言。我念往昔。雪山之下。 nhĩ thời Phật cáo ưu đà di ngôn 。ngã niệm vãng tích 。tuyết sơn chi hạ 。 多有雜類無量無邊諸獸群遊。各各相隨。 đa hữu tạp loại vô lượng vô biên chư thú quần du 。các các tướng tùy 。 任取所食。時彼獸中有一牸虎。端正少雙。 nhâm thủ sở thực/tự 。thời bỉ thú trung hữu nhất tự hổ 。đoan chánh thiểu song 。 於諸獸中無比類者。彼虎如是。毛色光鮮。 ư chư thú trung vô bỉ loại giả 。bỉ hổ như thị 。mao sắc quang tiên 。 為於無量諸獸求覓欲取為對。各各皆言。汝屬我來。 vi/vì/vị ư vô lượng chư thú cầu mịch dục thủ vi/vì/vị đối 。các các giai ngôn 。nhữ chúc ngã lai 。 汝屬我來。復有諸獸。自相謂言。汝等且待。 nhữ chúc ngã lai 。phục hưũ chư thú 。tự tướng vị ngôn 。nhữ đẳng thả đãi 。 莫共相爭。聽彼牸虎自選取誰。即為作偶。 mạc cộng tướng tranh 。thính bỉ tự hổ tự tuyển thủ thùy 。tức vi/vì/vị tác ngẫu 。 彼獸即是我等之王。時諸獸中有一牛王。 bỉ thú tức thị ngã đẳng chi Vương 。thời chư thú trung hữu nhất ngưu vương 。 向於牸虎而說偈言。 hướng ư tự hổ nhi thuyết kệ ngôn 。  世人皆取我之糞  持用塗地為清淨  thế nhân giai thủ ngã chi phẩn   trì dụng đồ địa vi/vì/vị thanh tịnh  是故端正賢牸虎  應當取我以為夫  thị cố đoan chánh hiền tự hổ   ứng đương thủ ngã dĩ vi/vì/vị phu 是時牸虎向彼牛王說偈答言。 Thị thời tự hổ hướng bỉ ngưu vương thuyết kệ đáp ngôn 。  汝項斛領甚高大  止堪駕車及挽犁  nhữ hạng hộc lĩnh thậm cao Đại   chỉ kham giá xa cập vãn lê  云何將是醜身形  怱欲為我作夫主  vân hà tướng thị xú thân hình   怱dục vi/vì/vị ngã tác phu chủ 是時復有一大白象向於牸虎而說偈言。 Thị thời phục hưũ nhất Đại bạch tượng hướng ư tự hổ nhi thuyết kệ ngôn 。  我是雪山大象王  戰鬪用我無不勝  ngã thị tuyết sơn Đại Tượng Vương   chiến đấu dụng ngã vô bất thắng  我既有是大威力  汝今何不作我妻  ngã ký hữu thị đại uy lực   nhữ kim hà bất tác ngã thê 是時獸虎復以偈答彼白象言。 Thị thời thú hổ phục dĩ kệ đáp bỉ bạch tượng ngôn 。  汝若見聞師子王  膽懾驚怖馳奔走  nhữ nhược/nhã kiến văn Sư tử Vương   đảm nhiếp kinh phố trì bôn tẩu  遺失屎尿狼藉去  云何堪得為我夫  di thất thỉ niệu lang tạ khứ   vân hà kham đắc vi/vì/vị ngã phu 爾時彼中有一師子諸獸之王。 nhĩ thời bỉ trung hữu nhất sư tử chư thú chi Vương 。 向彼獸虎而說偈言。 hướng bỉ thú hổ nhi thuyết kệ ngôn 。  汝今觀我此形容  前分闊大後纖細  nhữ kim quán ngã thử hình dung   tiền phần khoát Đại hậu tiêm tế  在於山中自恣活  復能存恤餘眾生  tại ư sơn trung Tự Tứ hoạt   phục năng tồn tuất dư chúng sanh  我是一切諸獸王  無有更能勝我者  ngã thị nhất thiết chư thú Vương   vô hữu cánh năng thắng ngã giả  若有見我及聞聲  諸獸悉皆奔不住  nhược hữu kiến ngã cập văn thanh   chư thú tất giai bôn bất trụ  我今如是力猛壯  威神甚大不可論  ngã kim như thị lực mãnh tráng   uy thần thậm đại bất khả luận  是故賢虎汝當知  乃可為我作於婦  thị cố hiền hổ nhữ đương tri   nãi khả vi/vì/vị ngã tác ư phụ 時彼獸虎向師子王而說偈言。 thời bỉ thú hổ hướng Sư tử Vương nhi thuyết kệ ngôn 。  大力勇猛及威神  身體形容極端正  Đại lực dũng mãnh cập uy thần   thân thể hình dung cực đoan chánh  如是我今得夫已  必當頂戴而奉承  như thị ngã kim đắc phu dĩ   tất đương đảnh đái nhi phụng thừa 爾時佛告優陀夷言。汝優陀夷。應當悟解。 nhĩ thời Phật cáo ưu đà di ngôn 。nhữ ưu đà di 。ứng đương ngộ giải 。 彼時師子諸獸王者。即我身是。時彼獸虎。 bỉ thời sư tử chư thú Vương giả 。tức ngã thân thị 。thời bỉ thú hổ 。 今瞿多彌釋女是也。時彼諸獸。 kim Cồ đa di Thích nữ thị dã 。thời bỉ chư thú 。 現今五百釋童子是。當於彼時。其瞿多彌已嫌諸獸。意不願樂。 hiện kim ngũ bách thích Đồng tử thị 。đương ư bỉ thời 。kỳ Cồ đa di dĩ hiềm chư thú 。ý bất nguyện lạc/nhạc 。 聞我說偈。即作我妻。今日亦然。 văn ngã thuyết kệ 。tức tác ngã thê 。kim nhật diệc nhiên 。 捨諸釋種五百童子。既嫌薄已。取我為夫。 xả chư Thích chủng ngũ bách Đồng tử 。ký hiềm bạc dĩ 。thủ ngã vi/vì/vị phu 。 時淨飯王。為其太子立三等宮。 thời Tịnh Phạn Vương 。vi/vì/vị kỳ Thái-Tử lập tam đẳng cung 。 以擬安置於太子故。第一宮內。所有婇女。當於初夜。 dĩ nghĩ an trí ư Thái-Tử cố 。đệ nhất cung nội 。sở hữu cung nữ 。đương ư sơ dạ 。 侍衛太子。第二宮內。其諸婇女。於夜半時。 thị vệ Thái-Tử 。đệ nhị cung nội 。kỳ chư cung nữ 。ư dạ bán thời 。 供承太子。第三宮內。諸婇女輩。於後夜時。 cung/cúng thừa Thái-Tử 。đệ tam cung nội 。chư cung nữ bối 。ư hậu dạ thời 。 侍奉太子。其第一宮。耶輸陀羅。最為上首。 thị phụng Thái-Tử 。kỳ đệ nhất cung 。Da-du-đà-la 。tối vi/vì/vị thượng thủ 。 二萬婇女。圍繞侍立。 nhị vạn cung nữ 。vi nhiễu thị lập 。 第二宮中。摩奴陀羅(隋言意持)而為上首。 đệ nhị cung trung 。ma nô Đà-la (tùy ngôn ý trì )nhi vi thượng thủ 。 諸師復言。此意持妃。唯聞其名。不見現在及往緣事。 chư sư phục ngôn 。thử ý trì phi 。duy văn kỳ danh 。bất kiến hiện tại cập vãng duyên sự 。 第三宮內。即瞿多彌。而為上首。如是次第。 đệ tam cung nội 。tức Cồ đa di 。nhi vi thượng thủ 。như thị thứ đệ 。 侍御太子。諸婇女等。合有六萬。 thị ngự Thái-Tử 。chư cung nữ đẳng 。hợp hữu lục vạn 。 復有師言。侍太子者。諸婇女等。合有十萬。 phục hưũ sư ngôn 。thị Thái-Tử giả 。chư cung nữ đẳng 。hợp hữu thập vạn 。 以為三宮。二萬悉是釋剎利種。所餘八萬。 dĩ vi/vì/vị tam cung 。nhị vạn tất thị thích sát lợi chủng 。sở dư bát vạn 。 並是眾雜異姓諸女。 tịnh thị chúng tạp dị tính chư nữ 。 時淨飯王念阿私陀仙人所說。 thời Tịnh Phạn Vương niệm A-tư-đà Tiên nhân sở thuyết 。 故於宮內復更別造一大好殿。猶如秋雲靉靆光潤。 cố ư cung nội phục cánh biệt tạo nhất Đại hảo điện 。do như thu vân ái đãi quang nhuận 。 作事微妙實難思議。順一切時而受快樂。 tác sự vi diệu thật nạn/nan tư nghị 。thuận nhất thiết thời nhi thọ/thụ khoái lạc 。 鈎蘭閣道一切正等。無有偏頗。何以故。 câu lan các đạo nhất thiết Chánh đẳng 。vô hữu Thiên phả 。hà dĩ cố 。 恐畏太子處處遊行。見諸濁穢。復教宮內。 khủng úy Thái-Tử xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。kiến chư trược uế 。phục giáo cung nội 。 色別置立諸雜音聲。各各千數。其中所謂一千箜篌。 sắc biệt trí lập chư tạp âm thanh 。các các thiên số 。kỳ trung sở vị nhất thiên không hầu 。 一千具箏。一千五絃。一千小鼓。一千具筑。 nhất thiên cụ tranh 。nhất thiên ngũ huyền 。nhất thiên tiểu cổ 。nhất thiên cụ trúc 。 一千張琴。一千琵琶。一千細鼓。一千大鼓。 nhất thiên trương cầm 。nhất thiên tỳ bà 。nhất thiên tế cổ 。nhất thiên đại cổ 。 一千具笛。一千具笙。一千銅鈸。一千具簫。 nhất thiên cụ địch 。nhất thiên cụ sanh 。nhất thiên đồng bạt 。nhất thiên cụ tiêu 。 一千篳篥。一千具箎。一千具螺。諸如是等。 nhất thiên tất lật 。nhất thiên cụ 箎。nhất thiên cụ loa 。chư như thị đẳng 。 一切音聲。種別一千。一千種歌。一千種舞。 nhất thiết âm thanh 。chủng biệt nhất thiên 。nhất thiên chủng Ca 。nhất thiên chủng vũ 。 其手及聲。常於宮內。晝夜不絕。猶大雲內。 kỳ thủ cập thanh 。thường ư cung nội 。trú dạ bất tuyệt 。do đại vân nội 。 出於隱隱甚深之聲。 xuất ư ẩn ẩn thậm thâm chi thanh 。 如是太子在於最妙最勝婇女百千之中。前後圍繞。受諸快樂。恭敬侍養。 như thị Thái-Tử tại ư tối diệu tối thắng cung nữ bách thiên chi trung 。tiền hậu vi nhiễu 。thọ/thụ chư khoái lạc 。cung kính thị dưỡng 。 一切皆以種種瓔珞。莊嚴其身。 nhất thiết giai dĩ chủng chủng anh lạc 。trang nghiêm kỳ thân 。 復以金釧七寶磲環串於手臂。而作音聲。猶如帝釋。 phục dĩ kim xuyến thất bảo cừ hoàn xuyến ư thủ tý 。nhi tác âm thanh 。do như Đế Thích 。 受諸玉女。娛樂歌舞。最勝最妙。語言姿媚。 thọ/thụ chư ngọc nữ 。ngu lạc ca vũ 。tối thắng tối diệu 。ngữ ngôn tư mị 。 相囑相笑。相抱相嗚。相觀相眄。或傾側顧。 tướng chúc tướng tiếu 。tướng bão tướng ô 。tướng quán tướng miện 。hoặc khuynh trắc cố 。 或斜項看。工解顰眉。巧閑頓(目*夾)。五色綺靡。 hoặc tà hạng khán 。công giải tần my 。xảo nhàn đốn (mục *giáp )。ngũ sắc khỉ mĩ 。 四目(女*便)娟。能令太子歡娛受樂。 tứ mục (nữ *tiện )quyên 。năng lệnh Thái-Tử hoan ngu thọ/thụ lạc/nhạc 。 不須遠涉出宮外遊。如帝釋天玉女娛樂。如是如是。 bất tu viễn thiệp xuất cung ngoại du 。như đế thích Thiên ngọc nữ ngu lạc 。như thị như thị 。 太子在於女寶之中。受諸歡樂。乃至其中諸婇女等。 Thái-Tử tại ư nữ bảo chi trung 。thọ/thụ chư hoan lạc 。nãi chí kỳ trung chư cung nữ đẳng 。 巧解五慾。常能沷弱。令太子歡。 xảo giải ngũ dục 。thường năng 沷nhược 。lệnh Thái-Tử hoan 。 不聽更出至於宮外。 bất thính cánh xuất chí ư cung ngoại 。 時淨飯王為增太子諸功德故。建立苦行。 thời Tịnh Phạn Vương vi/vì/vị tăng Thái-Tử chư công đức cố 。kiến lập khổ hạnh 。 斷於一切諸邪惡法。行一切善。布施諸物。 đoạn ư nhất thiết chư tà ác Pháp 。hạnh/hành/hàng nhất thiết thiện 。bố thí chư vật 。 造眾福業。備行苦行。以此善根迴資太子。 tạo chúng phước nghiệp 。bị hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。dĩ thử thiện căn hồi tư Thái-Tử 。 為令增長諸功德故。願莫出家。是故偈言。 vi/vì/vị lệnh tăng trưởng chư công đức cố 。nguyện mạc xuất gia 。thị cố kệ ngôn 。  大王增長太子故  復以私陀授記因  Đại Vương tăng trưởng Thái-Tử cố   phục dĩ tư đà thọ kí nhân  苦行調伏捨諸非  恒共智臣坐思念  khổ hạnh điều phục xả chư phi   hằng cọng trí Thần tọa tư niệm 如是次第太子在於父王宮內。 như thị thứ đệ Thái-Tử tại ư phụ vương cung nội 。 唯獨一人具足五慾。娛樂逍遙。嬉戲自恣。足滿十年。 duy độc nhất nhân cụ túc ngũ dục 。ngu lạc tiêu dao 。hi hí Tự Tứ 。túc mãn thập niên 。 不曾外出。 bất tằng ngoại xuất 。 爾時南方摩伽陀國。有一大王。姓羶連尼。 nhĩ thời Nam phương Ma-già-đà quốc 。hữu nhất Đại Vương 。tính Thiên liên ni 。 名頻婆娑羅。畏懼怨敵。心內恒愁。集聚群臣。 danh Tần bà Ta-la 。úy cụ oán địch 。tâm nội hằng sầu 。tập tụ quần thần 。 常相議論。作如是語。汝等諸臣。出入去來。 thường tướng nghị luận 。tác như thị ngữ 。nhữ đẳng chư Thần 。xuất nhập khứ lai 。 觀境內外。莫使更有一人勝我。若勝我者。 quán cảnh nội ngoại 。mạc sử cánh hữu nhất nhân thắng ngã 。nhược/nhã thắng ngã giả 。 恐彼人來。奪我王位。時諸臣等即差兩人。 khủng bỉ nhân lai 。đoạt ngã Vương vị 。thời chư Thần đẳng tức sái lượng (lưỡng) nhân 。 令巡境界。時彼二人。聞王勅已。 lệnh tuần cảnh giới 。thời bỉ nhị nhân 。văn Vương sắc dĩ 。 歷自境內及隣界首。周匝欲還。聞有人言。從此已北。 lịch tự cảnh nội cập lân giới thủ 。châu táp dục hoàn 。văn hữu nhân ngôn 。tòng thử dĩ Bắc 。 有一最大高峻雪山。彼山麓下有別種姓。稱為釋迦。 hữu nhất tối đại cao tuấn tuyết sơn 。bỉ sơn lộc hạ hữu biệt chủng tính 。xưng vi/vì/vị Thích Ca 。 族內初新產一童子。其人端正。善得生地。 tộc nội sơ tân sản nhất Đồng tử 。kỳ nhân đoan chánh 。thiện đắc sanh địa 。 兼彼姓氏。第一特尊。眷屬豪強。眾事具足。 kiêm bỉ tính thị 。đệ nhất đặc tôn 。quyến thuộc hào cường 。chúng sự cụ túc 。 身有三十二丈夫相。亦復備於八十種好。彼生之日。 thân hữu tam thập nhị trượng phu tướng 。diệc phục bị ư bát thập chủng tử 。bỉ sanh chi nhật 。 有諸解相婆羅門等。以授其記。 hữu chư giải tướng Bà-la-môn đẳng 。dĩ thọ/thụ kỳ kí 。 今此童子身體具有三十二相八十種好。炳著分明。 kim thử Đồng tử thân thể cụ hữu tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。bỉnh trước/trứ phân minh 。 其若在家。必定得作轉輪聖王。統四天下。 kỳ nhược/nhã tại gia 。tất định đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。thống tứ thiên hạ 。 十善化民。七寶充備。不用兵仗。自然歸降。 thập thiện hóa dân 。thất bảo sung bị 。bất dụng binh trượng 。tự nhiên quy hàng 。 若捨出家。 nhược/nhã xả xuất gia 。 當得作佛多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀。十號具足。乃至說於清淨梵行。 đương đắc tác Phật Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà 。thập hiệu cụ túc 。nãi chí thuyết ư thanh tịnh phạm hạnh 。 時彼使人履涉迴還。即向其王頻婆娑羅。 thời bỉ sử nhân lý thiệp hồi hoàn 。tức hướng kỳ Vương Tần bà Ta-la 。 白於是事。乃至梵行。如上所說。 bạch ư thị sự 。nãi chí phạm hạnh 。như thượng sở thuyết 。 是故大王及其幼年。速當起兵滅彼童子。 thị cố Đại Vương cập kỳ ấu niên 。tốc đương khởi binh diệt bỉ Đồng tử 。 莫令於後來奪我等大王之位。作是語已。摩伽陀王頻婆娑羅。 mạc lệnh ư hậu lai đoạt ngã đẳng Đại Vương chi vị 。tác thị ngữ dĩ 。ma già đà Vương Tần bà Ta-la 。 即告於彼二使人言。卿等二人莫作是說。 tức cáo ư bỉ nhị sử nhân ngôn 。khanh đẳng nhị nhân mạc tác thị thuyết 。 何以故。若如汝言。 hà dĩ cố 。nhược như nhữ ngôn 。 脫彼童子必定得作轉輪聖王。如法治化。我當敬奉伏接隨從。依彼威神。 thoát bỉ Đồng tử tất định đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。như pháp trì hóa 。ngã đương kính phụng phục tiếp tùy tùng 。y bỉ uy thần 。 我等受樂。安隱治化。若彼捨家得作佛者。 ngã đẳng thọ/thụ lạc/nhạc 。an ổn trì hóa 。nhược/nhã bỉ xả gia đắc tác Phật giả 。 慈悲憐愍。度脫眾生。 từ bi liên mẫn 。độ thoát chúng sanh 。 我等為其作於聲聞受法弟子。今觀如是二種果報福德因緣。 ngã đẳng vi/vì/vị kỳ tác ư Thanh văn thọ/thụ pháp đệ tử 。kim quán như thị nhị chủng quả báo phước đức nhân duyên 。 不可興心加害於彼。 bất khả hưng tâm gia hại ư bỉ 。 時淨飯王於其太子所住宮院。 thời Tịnh Phạn Vương ư kỳ Thái-Tử sở trụ cung viện 。 周匝別更造立子城。唯置一門名為野獸。 châu táp biệt cánh tạo lập tử thành 。duy trí nhất môn danh vi dã thú 。 彼門下關安施機發。開閉之時。有五百人。扶持擁衛。 bỉ môn hạ quan an thí ky phát 。khai bế chi thời 。hữu ngũ bách nhân 。phù trì ủng vệ 。 方得開闔其門。聲動聞半由旬。 phương đắc khai hạp kỳ môn 。thanh động văn bán do-tuần 。 次第二重中院宮閤。亦開一門。其關鍵鑰。 thứ đệ nhị trọng trung viện cung cáp 。diệc khai nhất môn 。kỳ quan kiện thược 。 皆安機發開閉之。時有三百人。其聲聞徹一拘盧奢。 giai an ky phát khai bế chi 。thời hữu tam bách nhân 。kỳ Thanh văn triệt nhất câu-lô-xa 。 次至內宮太子坐殿。復有一門鍵鑰累關。 thứ chí nội cung Thái-Tử tọa điện 。phục hưũ nhất môn kiện thược luy quan 。 亦安機發開閉擎接。有二百人。禦備轉嚴。非人間比。 diệc an ky phát khai bế kình tiếp 。hữu nhị bách nhân 。ngữ bị chuyển nghiêm 。phi nhân gian bỉ 。 其聲聞及半拘盧奢。 kỳ Thanh văn cập bán câu-lô-xa 。 彼之三門內外悉羅壯士防守。身著鎧甲精銳牢強。 bỉ chi tam môn nội ngoại tất La tráng sĩ phòng thủ 。thân trước/trứ khải giáp tinh nhuệ lao cường 。 手並執持種種戎具。 thủ tịnh chấp trì chủng chủng nhung cụ 。 所謂弓箭鉞斧長刀劍戟三叉鐵搥鐵棒鬪輪槊矛。禁衛宮闈。如是警嚴。 sở vị cung tiến việt phủ trường/trưởng đao kiếm kích tam xoa thiết trùy thiết bổng đấu luân sóc mâu 。cấm vệ cung vi 。như thị cảnh nghiêm 。 恐畏太子捨離椒房。踰越出家逃竄山藪。 khủng úy Thái-Tử xả ly tiêu phòng 。du việt xuất gia đào thoán sơn tẩu 。   佛本行集經空聲勸厭品第十五   Phật Bổn Hành Tập Kinh không thanh khuyến yếm phẩm đệ thập ngũ 爾時虛空有一天子。名曰作瓶。 nhĩ thời hư không hữu nhất Thiên Tử 。danh viết tác bình 。 彼天見是太子。十年在於宮內。受五慾樂作是思惟。 bỉ Thiên kiến thị Thái-Tử 。thập niên tại ư cung nội 。thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc tác thị tư tánh 。 此之護明菩薩大士。縱極多時在彼宮內。 thử chi hộ minh Bồ-tát đại sĩ 。túng cực đa thời tại bỉ cung nội 。 受諸五慾。莫為貪著。是五慾故。心醉荒迷。 thọ/thụ chư ngũ dục 。mạc vi/vì/vị tham trước 。thị ngũ dục cố 。tâm túy hoang mê 。 情放盈溢。百年迅速。時不待人。 Tình phóng doanh dật 。bách niên tấn tốc 。thời bất đãi nhân 。 護明菩薩今須覺察。早應捐棄捨俗出家。 hộ minh Bồ-tát kim tu giác sát 。tảo ưng quyên khí xả tục xuất gia 。 我若不先為彼作於厭離之相。則彼耽湎。 ngã nhược/nhã bất tiên vi/vì/vị bỉ tác ư yếm ly chi tướng 。tức bỉ đam miện 。 未有醒寤發出家心。我今應當讚助其事。為成就故。 vị hữu tỉnh ngụ phát xuất gia tâm 。ngã kim ứng đương tán trợ kỳ sự 。vi/vì/vị thành tựu cố 。 作瓶天子。即於夜半。而說偈言。 tác bình Thiên Tử 。tức ư dạ bán 。nhi thuyết kệ ngôn 。  身自被縛欲解他  譬若盲人引群瞽  thân tự bị phược dục giải tha   thí nhược/nhã manh nhân dẫn quần cổ  己身解脫乃免彼  猶如有目能導人  kỷ thân giải thoát nãi miễn bỉ   do như hữu mục năng đạo nhân  善哉仁今年盛時  宜速出家令願滿  Thiện tai nhân kim niên thịnh thời   nghi tốc xuất gia lệnh nguyện mãn  應當利益天人等  五欲行者不可厭  ứng đương lợi ích Thiên Nhân đẳng   ngũ dục hành giả bất khả yếm  沒溺六塵境捨難  唯有出世行大智  một nịch lục trần cảnh xả nạn/nan   duy hữu xuất thế hạnh/hành/hàng đại trí  乃能厭離此五慾  是故仁今可捐棄  nãi năng yếm ly thử ngũ dục   thị cố nhân kim khả quyên khí  眾生多有煩惱患  仁當為作大醫師  chúng sanh đa hữu phiền não hoạn   nhân đương vi/vì/vị tác Đại y sư  說妙種種法藥王  速疾將向涅槃岸  thuyết diệu chủng chủng pháp dược Vương   tốc tật tướng hướng Niết-Bàn ngạn  無明黑暗所障蔽  諸見羅網種種纏  vô minh hắc ám sở chướng tế   chư kiến la võng chủng chủng triền  速然智慧大燈明  早使天人得淨眼  tốc nhiên trí tuệ Đại đăng minh   tảo sử Thiên Nhân đắc Tịnh nhãn 爾時空中作瓶天子說此偈已。威神感動。 nhĩ thời không trung tác bình Thiên Tử thuyết thử kệ dĩ 。uy thần cảm động 。 發勸因緣復以太子宿世善根福德力故。 phát khuyến nhân duyên phục dĩ Thái-Tử tú thế thiện căn phước đức lực cố 。 令彼宮內婇女伎兒所作音聲歌曲。 lệnh bỉ cung nội cung nữ kỹ nhi sở tác âm thanh Ca khúc 。 不順五慾之事唯傳涅槃住持信解微妙之聲。 bất thuận ngũ dục chi sự duy truyền Niết-Bàn trụ trì tín giải vi diệu chi thanh 。 自然而述說於偈言。 tự nhiên nhi thuật thuyết ư kệ ngôn 。  世間事無常  猶如雲出電  thế gian sự vô thường   do như vân xuất điện  尊者今時至  應捨家出家  Tôn-Giả kim thời chí   ưng xả gia xuất gia  一切行無常  如瓦坏瓶器  nhất thiết hành vô thường   như ngõa khôi bình khí  如借他物用  如積乾土城  như tá tha vật dụng   như tích kiền độ thành  不久便破壞  猶如夏泥壁  bất cửu tiện phá hoại   do như hạ nê bích  如河兩岸沙  緣生不能久  như hà lượng (lưỡng) ngạn sa   duyên sanh bất năng cửu  猶如燈出炎  生已速還滅  do như đăng xuất viêm   sanh dĩ tốc hoàn diệt  如風無暫住  急疾不曾停  như phong vô tạm trụ   cấp tật bất tằng đình  恒常無真實  猶如芭蕉心  hằng thường vô chân thật   do như ba tiêu tâm  幻化誑人意  空拳誘小兒  huyễn hóa cuống nhân ý   không quyền dụ tiểu nhi  一切諸行者  皆悉因緣生  nhất thiết chư hành giả   giai tất nhân duyên sanh  各各有緣因  愚癡輩不覺  các các hữu duyên nhân   ngu si bối bất giác  猶如人索繩  手木成因緣  do như nhân tác/sách thằng   thủ mộc thành nhân duyên  如因子生芽  離子芽不生  như nhân tử sanh nha   ly tử nha bất sanh  二相離不成  復非常無常  nhị tướng ly bất thành   phục phi thường vô thường  諸行因癡生  彼不住無明  chư hạnh nhân si sanh   bỉ bất trụ vô minh  無明亦非彼  本性來空寂  vô minh diệc phi bỉ   bổn tánh lai không tịch  生滅無體故  如印成印文  sanh diệt vô thể cố   như ấn thành ấn văn  非彼非離彼  諸行亦如是  phi bỉ phi ly bỉ   chư hạnh diệc như thị  眼不離於色  識眼色因生  nhãn bất ly ư sắc   thức nhãn sắc nhân sanh  此三不相離  三亦不真實  thử tam bất tướng ly   tam diệc bất chân thật  空淨不淨法  眼等分別生  không tịnh bất tịnh Pháp   nhãn đẳng phân biệt sanh  此顛倒分別  皆悉由識生  thử điên đảo phân biệt   giai tất do thức sanh  若有巧智人  推求識所生  nhược hữu xảo trí nhân   thôi cầu thức sở sanh  知彼無去來  知我如幻化  tri bỉ vô khứ lai   tri ngã như huyễn hóa  如兩木出火  第三因於手  như lượng (lưỡng) mộc xuất hỏa   đệ tam nhân ư thủ  若無此三因  則不得火用  nhược/nhã vô thử tam nhân   tức bất đắc hỏa dụng  若智推求者  彼亦無去來  nhược/nhã trí thôi cầu giả   bỉ diệc vô khứ lai  諸方尋求已  不見火來去  chư phương tầm cầu dĩ   bất kiến hỏa lai khứ  陰入諸界等  因貪癡業生  uẩn nhập chư giới đẳng   nhân tham si nghiệp sanh  和合因眾生  真如無眾生  hòa hợp nhân chúng sanh   chân như vô chúng sanh  咽喉脣口舌  而出諸文字  yết hầu thần khẩu thiệt   nhi xuất chư văn tự  字非是咽喉  亦非離彼等  tự phi thị yết hầu   diệc phi ly bỉ đẳng  彼等和合故  出語隨於智  bỉ đẳng hòa hợp cố   xuất ngữ tùy ư trí  語言不在智  亦復無色形  ngữ ngôn bất tại trí   diệc phục vô sắc hình  生處及滅處  智人求不得  sanh xứ cập diệt xứ/xử   trí nhân cầu bất đắc  所觀悉空寂  語言如響聲  sở quán tất không tịch   ngữ ngôn như hưởng thanh  因木因諸絃  人智三合故  nhân mộc nhân chư huyền   nhân trí tam hợp cố  箜篌而出聲  彼聲三處無  không hầu nhi xuất thanh   bỉ thanh tam xứ/xử vô  若有智慧人  求彼聲來去  nhược/nhã hữu trí tuệ nhân   cầu bỉ thanh lai khứ  諸方求覓已  去來不可得  chư phương cầu mịch dĩ   khứ lai bất khả đắc  因及有緣者  諸行如是生  nhân cập hữu duyên giả   chư hạnh như thị sanh  有諦了之人  空觀應如是  hữu đế liễu chi nhân   không quán ưng như thị  陰入及諸界  內外悉皆寂  uẩn nhập cập chư giới   nội ngoại tất giai tịch  求一切處我  如虛空無形  cầu nhất thiết xứ ngã   như hư không vô hình  如是諸法相  仁於定光佛  như thị chư Pháp tướng   nhân ư Định Quang Phật  往昔已證知  今為天人說  vãng tích dĩ chứng tri   kim vi/vì/vị Thiên Nhân thuyết  顛倒分別故  欲等火焚燒  điên đảo phân biệt cố   dục đẳng hỏa phần thiêu  應起慈悲雲  施甘露法雨  ưng khởi từ bi vân   thí cam lộ pháp vũ  仁昔於億劫  念施及持戒  nhân tích ư ức kiếp   niệm thí cập trì giới  我得無上道  聖財分諸世  ngã đắc vô thượng đạo   Thánh tài phần chư thế  尊者念往昔  聖財施貧窮  Tôn-Giả niệm vãng tích   Thánh tài thí bần cùng  以將聖財攝  調御莫慳惜  dĩ tướng Thánh tài nhiếp   điều ngự mạc xan tích  仁昔持淨戒  窮急不偷財  nhân tích trì tịnh giới   cùng cấp bất thâu tài  願開甘露門  為諸眾生說  nguyện khai cam lộ môn   vi/vì/vị chư chúng sanh thuyết  憶念往昔行  當閉地獄門  ức niệm vãng tích hạnh/hành/hàng   đương bế địa ngục môn  善開解脫路  戒行心願成  thiện khai giải thoát lộ   giới hạnh/hành/hàng tâm nguyện thành  往昔修忍辱  聞他毀罵等  vãng tích tu nhẫn nhục   văn tha hủy mạ đẳng  建立忍辱故  觀諸行悉空  kiến lập nhẫn nhục cố   quán chư hạnh tất không  念此往行故  世間瞋恚多  niệm thử vãng hạnh/hành/hàng cố   thế gian sân khuể đa  教住於忍辱  莫捨彼願力  giáo trụ/trú ư nhẫn nhục   mạc xả bỉ nguyện lực  仁者行精進  當得我淨智  nhân giả hạnh/hành/hàng tinh tấn   đương đắc ngã tịnh trí  在於煩惱海  度眾到彼岸  tại ư phiền não hải   độ chúng đáo bỉ ngạn  念於往昔願  拔眾四苦河  niệm ư vãng tích nguyện   bạt chúng tứ khổ hà  出大精進力  度脫厄難等  xuất Đại tinh tấn lực   độ thoát ách nạn đẳng  往昔修習禪  為斷諸煩惱  vãng tích tu tập Thiền   vi/vì/vị đoạn chư phiền não  諸根不調者  教令調伏故  chư căn bất điều giả   giáo lệnh điều phục cố  仁念於往昔  愍眾在煩惱  nhân niệm ư vãng tích   mẫn chúng tại phiền não  寂靜諸慧等  調伏彼諸根  tịch tĩnh chư tuệ đẳng   điều phục bỉ chư căn  仁昔修智慧  願破煩惱暗  nhân tích tu trí tuệ   nguyện phá phiền não ám  愍眾在無明  開示真如眼  mẫn chúng tại vô minh   khai thị chân như nhãn  仁念於往昔  眾生煩惱暄  nhân niệm ư vãng tích   chúng sanh phiền não huyên  開無濁穢明  仁最勝智慧  khai vô trược uế minh   nhân tối thắng trí tuệ  應愍諸眾生  方便教令出  ưng mẫn chư chúng sanh   phương tiện giáo lệnh xuất  三界生老病火熾  飢渴熱炎不曾休  tam giới sanh lão bệnh hỏa sí   cơ khát nhiệt viêm bất tằng hưu  應當為世作大橋  濟渡令歸到彼岸  ứng đương vi/vì/vị thế tác Đại kiều   tế độ lệnh quy đáo bỉ ngạn  眾生流轉煩惱海  猶如蜂在竹孔間  chúng sanh lưu chuyển phiền não hải   do như phong tại trúc khổng gian  三有循復若秋雲  上下往還無止息  tam hữu tuần phục nhược/nhã thu vân   thượng hạ vãng hoàn vô chỉ tức  亦如戲場諸幻化  又似山川逝水流  diệc như hí trường chư huyễn hóa   hựu tự sơn xuyên thệ thủy lưu  眾生老病死亦然  或生天人三惡道  chúng sanh lão bệnh tử diệc nhiên   hoặc sanh Thiên Nhân tam ác đạo  諸有慾癡不自在  展轉五道無覺知  chư hữu dục si bất tự tại   triển chuyển ngũ đạo vô giác tri  猶如陶師旋火輪  處處五欲自纏縛  do như đào sư toàn hỏa luân   xứ xứ ngũ dục tự triền phược  猶如飛鳥犯羅網  亦如獵師布黐膠  do như phi điểu phạm la võng   diệc như liệp sư bố li giao  貪他財寶無厭足  如魚吞餌遇釣鈎  tham tha tài bảo Vô yếm túc   như ngư thôn nhị ngộ điếu câu  諍競忿怒結怨讐  煩惱染著受諸苦  tránh cạnh phẫn nộ kết/kiết oán thù   phiền não nhiễm trước thọ/thụ chư khổ  五慾過患如利刀  亦如妙器盛毒藥  ngũ dục quá hoạn như lợi đao   diệc như diệu khí thịnh độc dược  應當棄捨如糞穢  貪著愛戀失正心  ứng đương khí xả như phẩn uế   tham trước ái luyến thất chánh tâm  是因諸有相續生  增長欲垢不曾斷  thị nhân chư hữu tướng tục sanh   tăng trưởng dục cấu bất tằng đoạn  六塵境界炎熾盛  猶如乾草猛火燒  lục trần cảnh giới viêm sí thịnh   do như kiền thảo mãnh hỏa thiêu  速起捨離早出家  智人觀察諸慾境  tốc khởi xả ly tảo xuất gia   trí nhân quan sát chư dục cảnh  可畏猶如猛火坑  亦如魁膾屠刀机  khả úy do như mãnh hỏa khanh   diệc như khôi quái đồ đao cơ/ky/kỷ  亦如深泥忽溺人  利刃蜜塗將舌舐  diệc như thâm nê hốt nịch nhân   lợi nhận mật đồ tướng thiệt thỉ  如觸蛇頭及攪屏  聖人觀慾亦復然  như xúc xà đầu cập giảo bình   Thánh nhân quán dục diệc phục nhiên  如箭如槊如劍戟  如毒射肉難可食  như tiến như sóc như kiếm kích   như độc xạ nhục nạn/nan khả thực/tự  一切怨讐慾為首  五慾功德如水月  nhất thiết oán thù dục vi/vì/vị thủ   ngũ dục công đức như thủy nguyệt  如影亦如山谷響  亦如戲場眾幻師  như ảnh diệc như sơn cốc hưởng   diệc như hí trường chúng huyễn sư  猶如夢裏見喜事  智人見欲亦復然  do như mộng lý kiến hỉ sự   trí nhân kiến dục diệc phục nhiên  境界諸塵悉空誑  怖畏不能得自在  cảnh giới chư trần tất không cuống   bố úy bất năng đắc tự tại  譬如陽炎無有實  亦如水上聚浮漚  thí như dương viêm vô hữu thật   diệc như thủy thượng tụ phù ẩu  此事皆從分別生  智人應觀如是等  thử sự giai tùng phân biệt sanh   trí nhân ưng quán như thị đẳng  凡人處世年少時  端正可喜著諸慾  phàm nhân xứ/xử thế niên thiểu thời   đoan chánh khả hỉ trước/trứ chư dục  及至年老頭鬚白  為眾棄薄如枯河  cập chí niên lão đầu tu bạch   vi/vì/vị chúng khí bạc như khô hà  富貴饒財多放逸  如是之人多樂慾  phú quý nhiêu tài đa phóng dật   như thị chi nhân đa lạc/nhạc dục  於後失財貧窮苦  以不自在捨於慾  ư hậu thất tài bần cùng khổ   dĩ ất tự tại xả ư dục  如樹多饒華果故  眾人競來慾採摘  như thụ/thọ đa nhiêu hoa quả cố   chúng nhân cạnh lai dục thải trích  人喜布施亦復然  為他歸投無厭足  nhân hỉ bố thí diệc phục nhiên   vi/vì/vị tha quy đầu Vô yếm túc  其人財盡年老至  從他乞求不喜見  kỳ nhân tài tận niên lão chí   tòng tha khất cầu bất hỉ kiến  色美財多氣力充  人喜愛見聚集樂  sắc mỹ tài đa khí lực sung   nhân hỉ ái kiến tụ tập lạc/nhạc  財盡行乞人不喜  年過膢脊手執杖  tài tận hạnh/hành/hàng khất nhân bất hỉ   niên quá/qua 膢tích thủ chấp trượng  如雹折樹無人愛  如是可畏衰老法  như bạc chiết thụ/thọ vô nhân ái   như thị khả úy suy lão Pháp  汝當速出求正覺  自證已後為人說  nhữ đương tốc xuất cầu chánh giác   tự chứng dĩ hậu vi nhân thuyết  老病瘦損諸人輩  如摩樓迦繞大樹  lão bệnh sấu tổn chư nhân bối   như ma lâu Ca nhiễu Đại thụ/thọ  衰老身力無精進  乾枯猶如朽爛木  suy lão thân lực vô tinh tấn   kiền khô do như hủ lạn/lan mộc  老奪好色生惡色  怡悅顏面皮膚皺  lão đoạt hảo sắc sanh ác sắc   di duyệt nhan diện bì phu trứu  老壤華色為悴色  欲樂奪樂令無樂  lão nhưỡng hoa sắc vi/vì/vị tụy sắc   dục lạc/nhạc đoạt lạc/nhạc lệnh vô lạc/nhạc  老奪威勢到命終  眾病至如鹿投穽  lão đoạt uy thế đáo mạng chung   chúng bệnh chí như lộc đầu tỉnh  汝見世間百病已  速說解脫方便處  nhữ kiến thế gian bách bệnh dĩ   tốc thuyết giải thoát phương tiện xứ/xử  猶如冬天風雪雨  摧折樹木軟枝柯  do như đông Thiên phong tuyết vũ   tồi chiết thụ/thọ mộc nhuyễn chi kha  世間老病多種至  諸根損瘦亦復然  thế gian lão bệnh đa chủng chí   chư căn tổn sấu diệc phục nhiên  老至令人盡倉庫  世間欺苦莫過老  lão chí lệnh nhân tận thương khố   thế gian khi khổ mạc quá/qua lão  死命鬼奪人氣去  如日沒山不復現  tử mạng quỷ đoạt nhân khí khứ   như nhật một sơn bất phục hiện  死命令人恩愛離  使人憎嫉不喜會  tử mạng lệnh nhân ân ái ly   sử nhân tăng tật bất hỉ hội  欲共恩愛之人合  忽失如葉墮大水  dục cọng ân ái chi nhân hợp   hốt thất như diệp đọa Đại thủy  死至令人不自由  命去如水漂一草  tử chí lệnh nhân bất tự do   mạng khứ như thủy phiêu nhất thảo  人到彼世無有伴  隨其業緣而受有  nhân đáo bỉ thế vô hữu bạn   tùy kỳ nghiệp duyên nhi thọ/thụ hữu  死命鬼飲無量眾  猶如摩竭吞海舟  tử mạng quỷ ẩm vô lượng chúng   do như ma kiệt thôn hải châu  若金翅鳥噉大龍  如猛火燒乾草澤  nhược/nhã kim-sí điểu đạm Đại long   như mãnh hỏa thiêu kiền thảo trạch  如是苦惱逼切已  大士往昔起弘誓  như thị khổ não bức thiết dĩ   đại sĩ vãng tích khởi hoằng thệ  念彼願力今時至  捨慾應當速出家  niệm bỉ nguyện lực kim thời chí   xả dục ứng đương tốc xuất gia  憶往昔行檀  戒忍及精進  ức vãng tích hạnh/hành/hàng đàn   giới nhẫn cập tinh tấn  寂靜禪智等  為他不為自  tịch tĩnh Thiền trí đẳng   vi/vì/vị tha bất vi/vì/vị tự  時至今願滿  速出復脫他  thời chí kim nguyện mãn   tốc xuất phục thoát tha  仁昔施諸珍  金銀及瓔珞  nhân tích thí chư trân   kim ngân cập anh lạc  恒立無遮會  隨他所須願  hằng lập vô già hội   tùy tha sở tu nguyện  乞子與其子  索孫即與孫  khất tử dữ kỳ tử   tác/sách tôn tức dữ tôn  求女與他女  乞位捨王位  cầu nữ dữ tha nữ   khất vị xả Vương vị  乞資財不違  仁昔作一王  khất tư tài bất vi   nhân tích tác nhất Vương  名為大聞德  復一大德王  danh vi Đại văn đức   phục nhất Đại Đức Vương  名尼民陀羅  復名阿私陀  danh ni dân đà la   phục danh A-tư-đà  復名為師子  此等諸王輩  phục danh vi sư tử   thử đẳng chư Vương bối  布施千種財  昔復有大王  bố thí thiên chủng tài   tích phục hưũ Đại Vương  名常思諸法  復一大德王  danh thường tư chư Pháp   phục nhất Đại Đức Vương  名為真實行  此等思惟法  danh vi chân thật hạnh/hành/hàng   thử đẳng tư tánh Pháp  往昔有大王  精進名聞月  vãng tích hữu Đại Vương   tinh tấn danh văn nguyệt  復有一王子  名曰福業光  phục hưũ nhất Vương tử   danh viết phước nghiệp quang  庶幾大威德  得至知恩義  thứ kỷ đại uy đức   đắc chí tri ân nghĩa  仁昔一大王  名為月色仙  nhân tích nhất Đại Vương   danh vi nguyệt sắc tiên  復名健猛將  次名實增長  phục danh kiện mãnh tướng   thứ danh thật tăng trưởng  次名求善言  次名有善意  thứ danh cầu thiện ngôn   thứ danh hữu thiện ý  次名調伏根  如是等諸王  thứ danh điều phục căn   như thị đẳng chư Vương  法行大精進  仁往昔作來  Pháp hành đại tinh tấn   nhân vãng tích tác lai  仁昔作大王  名為月光者  nhân tích tác Đại Vương   danh vi nguyệt quang giả  其次名勝行  其次名連兔  kỳ thứ danh thắng hành   kỳ thứ danh liên thỏ  其次名方主  其次名健施  kỳ thứ danh phương chủ   kỳ thứ danh kiện thí  次名迦尸王  次名寶髻王  thứ danh Ca thi Vương   thứ danh bảo kế Vương  如是諸大王  即仁是非異  như thị chư Đại Vương   tức nhân thị phi dị  種種珍寶貨  來乞皆隨與  chủng chủng trân bảo hóa   lai khất giai tùy dữ  仁彼世財施  今勸捨法財  nhân bỉ thế tài thí   kim khuyến xả pháp tài  仁昔於過去  見佛如恒沙  nhân tích ư quá khứ   kiến Phật như hằng sa  彼諸佛世尊  仁悉曾供養  bỉ chư Phật Thế tôn   nhân tất tằng cúng dường  無量供養具  布施無慳悋  vô lượng cúng dường cụ   bố thí vô xan lẫn  求道不休息  眾生解脫故  cầu đạo bất hưu tức   chúng sanh giải thoát cố  今正是其時  速出莫住家  kim chánh thị kỳ thời   tốc xuất mạc trụ/trú gia  仁昔初覩佛  名曰不空見  nhân tích sơ đổ Phật   danh viết bất không kiến  持毘奢迦華  喜心供養彼  trì Tì xa Ca hoa   hỉ tâm cúng dường bỉ  往昔有一佛  名毘盧遮那  vãng tích hữu nhất Phật   danh Tỳ Lô Giá Na  一時歡喜視  往昔有一佛  nhất thời hoan hỉ thị   vãng tích hữu nhất Phật  名曰微妙音  將一呵梨勒  danh viết vi diệu âm   tướng nhất ha-lê lặc  供養彼世尊  往昔有一佛  cúng dường bỉ Thế Tôn   vãng tích hữu nhất Phật  名曰白栴檀  立於彼佛前  danh viết bạch chiên đàn   lập ư bỉ Phật tiền  暗然一草莖  往昔有一佛  ám nhiên nhất thảo hành   vãng tích hữu nhất Phật  名曰連兔者  欲入大城時  danh viết liên thỏ giả   dục nhập đại thành thời  一掬末香散  次佛名法主  nhất cúc mạt hương tán   thứ Phật danh pháp chủ  說法唱善哉  聞法言快談  thuyết Pháp xướng Thiện tai   văn Pháp ngôn khoái đàm  仁稱說無量  尊應當供養  nhân xưng thuyết vô lượng   tôn ứng đương cúng dường  其次覩一佛  名曰普示現  kỳ thứ đổ nhất Phật   danh viết phổ thị hiện  仁見讚歎彼  其次有一佛  nhân kiến tán thán bỉ   kỳ thứ hữu nhất Phật  名曰熾盛分  仁以歡喜故  danh viết sí thịnh phần   nhân dĩ hoan hỉ cố  觀察彼佛身  又將金華鬘  quan sát bỉ Phật thân   hựu tướng kim hoa man  供養於彼佛  今可憶念彼  cúng dường ư bỉ Phật   kim khả ức niệm bỉ  勿令心忘失  其次有一佛  vật lệnh tâm vong thất   kỳ thứ hữu nhất Phật  名曰光相憧  持一掬小豆  danh viết quang tướng sung   trì nhất cúc tiểu đậu  用供養彼佛  往昔有一佛  dụng cúng dường bỉ Phật   vãng tích hữu nhất Phật  號名曰智憧  仁持輸迦華  hiệu danh viết trí sung   nhân trì du Ca hoa  以供養彼佛  次復有一佛  dĩ cúng dường bỉ Phật   thứ phục hữu nhất Phật  名曰調伏車  仁見彼佛已  danh viết điều phục xa   nhân kiến bỉ Phật dĩ  於前立讚歎  次佛名寶勝  ư tiền lập tán thán   thứ Phật danh Bảo Thắng  前然無量燈  施妙無量樂  tiền nhiên vô lượng đăng   thí diệu vô lượng lạc/nhạc  佛名一切勝  曾施真珠瓔  Phật danh nhất Thiết thắng   tằng thí trân châu anh  次見大海佛  布施諸蓮華  thứ kiến đại hải Phật   bố thí chư liên hoa  至蓮花藏佛  布施大帳蓋  chí liên hoa tạng Phật   bố thí Đại trướng cái  師子兩佛邊  曾施軟草鋪  sư tử lượng (lưỡng) Phật biên   tằng thí nhuyễn thảo phô  於裟羅王佛  布施諸所須  ư sa La Vương Phật   bố thí chư sở tu  到敷華佛前  布施微妙乳  đáo phu hoa Phật tiền   bố thí vi diệu nhũ  耶輸陀佛所  施拘陀羅華  da du đà Phật sở   thí câu Đà-la hoa  實見佛覩已  歡喜布施食  thật kiến Phật đổ dĩ   hoan hỉ bố thí thực  昔佛名智山  屈身禮彼佛  tích Phật danh trí sơn   khuất thân lễ bỉ Phật  有佛名龍德  施彼佛己子  hữu Phật danh long đức   thí bỉ Phật kỷ tử  高飛空行佛  曾施旃檀末  cao phi không hạnh/hành/hàng Phật   tằng thí chiên đàn mạt  次佛名帝沙  珠寶及赤花  thứ Phật danh đế sa   châu bảo cập xích hoa  曾供養彼佛  見大莊嚴佛  tằng cúng dường bỉ Phật   kiến đại trang nghiêm Phật  持瞻蔔香華  而供養彼佛  trì Chiêm bặc hương hoa   nhi cúng dường bỉ Phật  曾見光王佛  持眾寶供養  tằng kiến quang Vương Phật   trì chúng bảo cúng dường  昔見釋迦文  持妙多銀花  tích kiến Thích Ca văn   trì diệu đa ngân hoa  而供養彼佛  其次帝釋相  nhi cúng dường bỉ Phật   kỳ thứ Đế Thích tướng  見已喜讚歎  昔有佛名曰  kiến dĩ hỉ tán thán   tích hữu Phật danh viết  廣大日天面  多持眾花嚴  quảng đại nhật thiên diện   đa trì chúng hoa nghiêm  供養彼世尊  其次復有佛  cúng dường bỉ Thế Tôn   kỳ thứ phục hữu Phật  號名為勝尊  持妙多銀華  hiệu danh vi thắng tôn   trì diệu đa ngân hoa  莊嚴彼佛上  往昔有如來  trang nghiêm bỉ Phật thượng   vãng tích hữu Như Lai  名曰龍勝者  然燈照彼佛  danh viết long thắng giả   Nhiên Đăng chiếu bỉ Phật  富沙如來邊  曾施白(疊*毛)敷  Phú sa Như Lai biên   tằng thí bạch (điệp *mao )phu  藥師王佛邊  持寶蓋供養  Dược Sư Vương Phật biên   trì bảo cái cúng dường  佛名大牟尼  復有師子相  Phật danh Đại Mâu Ni   phục hưũ Sư Tử Tướng  世尊勝功德  持寶網供養  thế tôn thắng công đức   trì bảo võng cúng dường  有佛名迦葉  雜音聲供養  hữu Phật danh Ca-diếp   tạp âm thanh cúng dường  昔佛名解脫  供養雜末香  tích Phật danh giải thoát   cúng dường tạp mạt hương  寶相佛世尊  天華而供養  Bảo-Tướng Phật Thế tôn   thiên hoa nhi cúng dường  阿芻婆諸佛  勸請坐像輿  a sô Bà chư Phật   khuyến thỉnh tọa tượng dư  世間王尊佛  供養以華鬘  thế gian Vương tôn Phật   cúng dường dĩ hoa man  尸棄佛世尊  捨王位布施  Thi Khí Phật Thế Tôn   xả Vương vị bố thí  有佛名難降  一切香供養  hữu Phật danh nạn/nan hàng   nhất thiết hương cúng dường  大然尊佛邊  布施自身體  đại nhiên tôn Phật biên   bố thí tự thân thể  蓮花上佛前  布施諸瓔珞  liên hoa thượng Phật tiền   bố thí chư anh lạc  法憧如來上  散諸妙花香  Pháp sung Như Lai thượng   tán chư diệu hoa hương  然燈世尊邊  五青蓮奉施  Nhiên Đăng Thế Tôn biên   ngũ thanh liên phụng thí  如是等諸佛  自餘無有量  như thị đẳng chư Phật   tự dư vô hữu lượng  難說不思議  往昔諸世中  nạn/nan thuyết bất tư nghị   vãng tích chư thế trung  仁並曾供養  復持無量種  nhân tịnh tằng cúng dường   phục trì vô lượng chủng  最妙供養具  供彼過去佛  tối diệu cúng dường cụ   cung/cúng bỉ quá khứ Phật  無有疲惓心  今念彼供養  vô hữu bì quyền tâm   kim niệm bỉ cúng dường  思惟往諸佛  為諸眾生輩  tư tánh vãng chư Phật   vi/vì/vị chư chúng sanh bối  生慈解脫故  覺悟莫戀家  sanh từ giải thoát cố   giác ngộ mạc luyến gia  尊於過世時  在然燈佛所  tôn ư quá thế thời   tại Nhiên Đăng Phật sở  供養彼佛已  逮得上無生  cúng dường bỉ Phật dĩ   đãi đắc thượng vô sanh  及獲五神通  復證順法忍  cập hoạch ngũ thần thông   phục chứng thuận pháp nhẫn  於後仁尊者  供養佛勝前  ư hậu nhân Tôn-Giả   cúng dường Phật thắng tiền  僧祇數僧祇  如是諸劫數  tăng kì số tăng kì   như thị chư kiếp số  彼諸劫皆盡  諸佛亦滅度  bỉ chư kiếp giai tận   chư Phật diệc diệt độ  仁往昔諸身  彼世中所受  nhân vãng tích chư thân   bỉ thế trung sở thọ  種族及名字  亦皆悉滅無  chủng tộc cập danh tự   diệc giai tất diệt vô  諸行法非常  世間相不定  chư hạnh Pháp phi thường   thế gian tướng bất định  速捨空誑境  疾宜早出城  tốc xả không cuống cảnh   tật nghi tảo xuất thành  生老病死隨  難當甚可畏  sanh lão bệnh tử tùy   nạn/nan đương thậm khả úy  猶如劫火起  炎熾燒世間  do như kiếp hỏa khởi   viêm sí thiêu thế gian  無常火亦然  燒盡一切世  vô thường hỏa diệc nhiên   thiêu tận nhất thiết thế  如是諸苦逼  云何可暫停  như thị chư khổ bức   vân hà khả tạm đình  應觀諸眾生  沒在煩惱暗  ưng quán chư chúng sanh   một tại phiền não ám  愚癡無慧眼  不能自覺知  ngu si vô tuệ nhãn   bất năng tự giác tri  發大精進心  令功德圓滿  phát đại tinh tấn tâm   lệnh công đức viên mãn  為諸眾生輩  速出莫住家  vi/vì/vị chư chúng sanh bối   tốc xuất mạc trụ/trú gia 時彼宮內諸婇女等。作音聲時。其音聲內。 thời bỉ cung nội chư cung nữ đẳng 。tác âm thanh thời 。kỳ âm thanh nội 。 皆出如是諸法之聲。 giai xuất như thị chư Pháp chi thanh 。 欲令太子厭離世間心生覺悟。 dục lệnh Thái-Tử yếm ly thế gian tâm sanh giác ngộ 。   佛本行集經出逢老人品第十六   Phật Bổn Hành Tập Kinh xuất phùng lão nhân phẩm đệ thập lục 爾時作瓶天子。 nhĩ thời tác bình Thiên Tử 。 欲令太子出向園林觀看好惡發厭心故。漸教捨離於彼宮中。是時宮中。 dục lệnh Thái-Tử xuất hướng viên lâm quán khán hảo ác phát yếm tâm cố 。tiệm giáo xả ly ư bỉ cung trung 。Thị thời cung trung 。 所有婇女。作諸音聲歌唱。疲極自然次第。 sở hữu cung nữ 。tác chư âm thanh Ca xướng 。bì cực tự nhiên thứ đệ 。 更復讚歎園林功德。其音稱言。聖子諦聽。 cánh phục tán thán viên lâm công đức 。kỳ âm xưng ngôn 。Thánh tử đế thính 。 園林之地。甚可愛樂。所謂其地。布青軟草。 viên lâm chi địa 。thậm khả ái lạc/nhạc 。sở vị kỳ địa 。bố thanh nhuyễn thảo 。 樹木可喜。枝葉扶踈。華果敷榮。蓊欝滋茂。 thụ/thọ mộc khả hỉ 。chi diệp phù 踈。hoa quả phu vinh 。ống uất tư mậu 。 復有諸鳥。 phục hưũ chư điểu 。 所謂種種鴻鶴孔雀鸚鵡鸜鵒及拘翅羅鴛鴦等鳥。出於如是微妙之聲。 sở vị chủng chủng hồng hạc Khổng-tước anh vũ cù dục cập câu sí La uyên ương đẳng điểu 。xuất ư như thị vi diệu chi thanh 。 爾時太子。聞是聲已。發出遊心。 nhĩ thời Thái-Tử 。văn thị thanh dĩ 。phát xuất du tâm 。 即喚馭者而謂之言。汝善馭者。 tức hoán ngự giả nhi vị chi ngôn 。nhữ thiện ngự giả 。 今可速疾嚴飾莊挍賢直好車。我今欲向於彼園林觀看善地。 kim khả tốc tật nghiêm sức trang hiệu hiền trực hảo xa 。ngã kim dục hướng ư kỳ viên lâm quán khán thiện địa 。 是時馭者。聞此語已。白太子言。謹依命教。 Thị thời ngự giả 。văn thử ngữ dĩ 。bạch Thái-Tử ngôn 。cẩn y mạng giáo 。 不敢有違。是時馭者。速疾即奏淨飯王言。大王。 bất cảm hữu vi 。Thị thời ngự giả 。tốc tật tức tấu Tịnh Phạn Vương ngôn 。Đại Vương 。 當知太子今欲出向園林觀看善地。 đương tri Thái-Tử kim dục xuất hướng viên lâm quán khán thiện địa 。 時淨飯王。出勅宣令迦毘羅城。一切內外。 thời Tịnh Phạn Vương 。xuất sắc tuyên lệnh Ca-tỳ la thành 。nhất thiết nội ngoại 。 悉遣灑掃。清淨莊嚴。 tất khiển sái tảo 。thanh tịnh trang nghiêm 。 除却土堆砂礫瓦石穢濁糞聚。皆使端平。以妙香湯。灑散地上。 trừ khước độ đôi sa lịch ngõa thạch uế trược phẩn tụ 。giai sử đoan bình 。dĩ diệu hương thang 。sái tán địa thượng 。 滅諸塵埃。又以香泥。用塗其地。復持種種香華。 diệt chư trần ai 。hựu dĩ hương nê 。dụng đồ kỳ địa 。phục trì chủng chủng hương hoa 。 散上於諸街巷。處處皆燒雜妙好香。 tán thượng ư chư nhai hạng 。xứ xứ giai thiêu tạp diệu hảo hương 。 其諸街巷。四衢道頭。置滿瓶水。安諸雜華。 kỳ chư nhai hạng 。tứ cù đạo đầu 。trí mãn bình thủy 。an chư Tạp hoa 。 以芭蕉樹。處處莊嚴。於諸樹間。懸雜色憧。 dĩ a tiêu thụ/thọ 。xứ xứ trang nghiêm 。ư chư thụ/thọ gian 。huyền tạp sắc sung 。 復於樹上。或以寶物。或以繒綵。作蓋作幢。 phục ư thụ/thọ thượng 。hoặc dĩ ảo vật 。hoặc dĩ tăng thải 。tác cái tác tràng 。 用莊嚴樹。樹間復懸真珠瓔珞七寶羅網而覆其上。 dụng trang nghiêm thụ/thọ 。thụ/thọ gian phục huyền trân châu anh lạc thất bảo la võng nhi phước kỳ thượng 。 其羅網目節節。復懸金銀寶鈴。和風吹動。 kỳ La võng mục tiết tiết 。phục huyền kim ngân bảo linh 。hòa phong xuy động 。 出微妙聲。或以七寶。作日月像及諸天形。 xuất vi diệu thanh 。hoặc dĩ thất bảo 。tác nhật nguyệt tượng cập chư Thiên hình 。 各持瓔珞。廁羅網間。於羅網間。 các Trì anh lạc 。xí la võng gian 。ư la võng gian 。 又復更懸白猫牛尾及雜眊等。時淨飯王。如是教勅。 hựu phục cánh huyền bạch miêu ngưu vĩ cập tạp mạo đẳng 。thời Tịnh Phạn Vương 。như thị giáo sắc 。 雜妙莊嚴迦毘羅城。精麗猶如乾闥婆城。一種無異。 tạp diệu trang nghiêm Ca-tỳ la thành 。tinh lệ do như càn thát bà thành 。nhất chủng vô dị 。 莊嚴城已。復飾園林。除却沙石及諸糞穢。 trang nghiêm thành dĩ 。phục sức viên lâm 。trừ khước sa thạch cập chư phẩn uế 。 乃至交珞懸眾寶鈴。如上所說。其諸樹中。 nãi chí giao lạc huyền chúng bảo linh 。như thượng sở thuyết 。kỳ chư thụ/thọ trung 。 有男名者。以男瓔珞而莊嚴之。若女名者。 hữu nam danh giả 。dĩ nam anh lạc nhi trang nghiêm chi 。nhược/nhã nữ danh giả 。 以女瓔珞而莊嚴之。復教打鼓振鈴。 dĩ nữ anh lạc nhi trang nghiêm chi 。phục giáo đả cổ chấn linh 。 遍告城內人言。汝等悉皆除却道上。或老或病。或復死亡。 biến cáo thành nội nhân ngôn 。nhữ đẳng tất giai trừ khước đạo thượng 。hoặc lão hoặc bệnh 。hoặc phục tử vong 。 盲聾瘖瘂。六根殘缺。不具足者。悉令駈逐。 manh lung âm ngọng 。lục căn tàn khuyết 。bất cụ túc giả 。tất lệnh khu trục 。 但是心意所不好喜。及非吉祥。並令除擗。 đãn thị tâm ý sở bất hảo hỉ 。cập phi cát tường 。tịnh lệnh trừ bịch 。 勿使太子於路見之。是時馭者。莊飾車乘。 vật sử Thái-Tử ư lộ kiến chi 。Thị thời ngự giả 。trang sức xa thừa 。 駕善調馬。悉嚴備已。白太子言。聖子當知。 giá thiện điều mã 。tất nghiêm bị dĩ 。bạch Thái-Tử ngôn 。Thánh tử đương tri 。 今已駕被車馬訖了。正是行時。 kim dĩ giá bị xa mã cật liễu 。chánh thị hạnh/hành/hàng thời 。 可乘而出觀看善地。 khả thừa nhi xuất quán khán thiện địa 。 爾時太子。從座而起。至輦乘所。 nhĩ thời Thái-Tử 。tùng tọa nhi khởi 。chí liễn thừa sở 。 登上寶車上已。秉持大王威神。巍巍勢力。從城東門。 đăng thượng bảo xa thượng dĩ 。bỉnh trì Đại Vương uy thần 。nguy nguy thế lực 。tùng thành Đông môn 。 引導而出。欲向園林觀看福地。是時作瓶天子。 dẫn đạo nhi xuất 。dục hướng viên lâm quán khán phước địa 。Thị thời tác bình Thiên Tử 。 於街巷前。正當太子。變身化作一老弊人。 ư nhai hạng tiền 。chánh đương Thái-Tử 。biến thân hóa tác nhất lão tệ nhân 。 傴僂低頭。口齒疎缺。鬚鬢如霜。形容黑皺。 ủ lũ đê đầu 。khẩu xỉ sơ khuyết 。tu tấn như sương 。hình dung hắc trứu 。 膚色黧黮。曲脊傍行。唯骨與皮。無有肌肉。 phu sắc lê 黮。khúc tích bàng hạnh/hành/hàng 。duy cốt dữ bì 。vô hữu cơ nhục 。 咽下寬緩。如牛垂(古*頁)。身體萎摧。唯仰杖力。 yết hạ khoan hoãn 。như ngưu thùy (cổ *hiệt )。thân thể nuy tồi 。duy ngưỡng trượng lực 。 上氣苦嗽。喘息聲麤。喉內吼鳴。猶如挽鋸。 thượng khí khổ thấu 。suyễn tức thanh thô 。hầu nội hống minh 。do như vãn cứ 。 四支戰挑。行步不安。或倒或扶。取杖為正。 tứ chi chiến thiêu 。hạnh/hành/hàng bộ bất an 。hoặc đảo hoặc phù 。thủ trượng vi/vì/vị chánh 。 如是相貌。在太子前。順路而行。 như thị tướng mạo 。tại Thái-Tử tiền 。thuận lộ nhi hạnh/hành/hàng 。 太子見彼老人身體。如是戰慄。不祥衰相。如上所說。 Thái-Tử kiến bỉ lão nhân thân thể 。như thị chiến lật 。bất tường suy tướng 。như thượng sở thuyết 。 於太子先。困苦匍匐。太子見已。即問馭者。 ư Thái-Tử tiên 。khốn khổ bồ bặc 。Thái-Tử kiến dĩ 。tức vấn ngự giả 。 此是何人。身體皺赧。肉少皮寬。眼赤涕流。 thử thị hà nhân 。thân thể trứu noản 。nhục thiểu bì khoan 。nhãn xích thế lưu 。 極大醜陋獨爾鄙惡。不似餘人。兼其頭顱。髮稀脫落。 cực đại xú lậu độc nhĩ bỉ ác 。bất tự dư nhân 。kiêm kỳ đầu lô 。phát hi thoát lạc 。 如我所見。餘人不然。又復眼深。與眾特異。 như ngã sở kiến 。dư nhân bất nhiên 。hựu phục nhãn thâm 。dữ chúng đặc dị 。 口齒缺破。無可觀瞻。即向馭者。而說偈言。 khẩu xỉ khuyết phá 。vô khả quán chiêm 。tức hướng ngự giả 。nhi thuyết kệ ngôn 。  善馭駕乘汝今聽  此是何人在我前  thiện ngự giá thừa nhữ kim thính   thử thị hà nhân tại ngã tiền  身體不正頭髮稀  為生來然為老至  thân thể bất chánh đầu phát hi   vi/vì/vị sanh lai nhiên vi/vì/vị lão chí 爾時馭者。因被作瓶天子神力。白太子言。 nhĩ thời ngự giả 。nhân bị tác bình Thiên Tử thần lực 。bạch Thái-Tử ngôn 。 大聖太子。如此人者。世名為老。 đại thánh Thái-Tử 。như thử nhân giả 。thế danh vi lão 。 太子復問於馭者言。世間之中。何者名老。 Thái-Tử phục vấn ư ngự giả ngôn 。thế gian chi trung 。hà giả danh lão 。 馭者即事報太子言。凡名老者。此人為於衰耄所逼。 ngự giả tức sự báo Thái-Tử ngôn 。phàm danh lão giả 。thử nhân vi/vì/vị ư suy mạo sở bức 。 諸根漸敗。無所覺知。氣力綿微。身體羸瘦。 chư căn tiệm bại 。vô sở giác tri 。khí lực miên vi 。thân thể luy sấu 。 既到苦處。被親族駈無所能故。不知依怙。 ký đáo khổ xứ/xử 。bị thân tộc khu vô sở năng cố 。bất tri y hỗ 。 兼且此人。亦不能久。非朝即夕。其命將終。 kiêm thả thử nhân 。diệc bất năng cửu 。phi triêu tức tịch 。kỳ mạng tướng chung 。 以是因緣故名老壞。即為太子。而說偈言。 dĩ thị nhân duyên cố danh lão hoại 。tức vi/vì/vị Thái-Tử 。nhi thuyết kệ ngôn 。  此老名為大苦惱  劫奪美色及娛樂  thử lão danh vi đại khổ não   kiếp đoạt mỹ sắc cập ngu lạc  諸根毀壞失所念  支節舉動不隨心  chư căn hủy hoại thất sở niệm   chi tiết cử động bất tùy tâm 爾時太子。聞此偈已。問馭者言。 nhĩ thời Thái-Tử 。văn thử kệ dĩ 。vấn ngự giả ngôn 。 此人為是獨一家法使其如是。為當一切諸世間相。 thử nhân vi/vì/vị thị độc nhất gia pháp sử kỳ như thị 。vi/vì/vị đương nhất thiết chư thế gian tướng 。 悉皆如斯。是時馭者報太子言。聖子。 tất giai như tư 。Thị thời ngự giả báo Thái-Tử ngôn 。Thánh tử 。 當知此人非獨自一家法使其如斯。但是一切世間眾生。 đương tri thử nhân phi độc tự nhất gia pháp sử kỳ như tư 。đãn thị nhất thiết thế gian chúng sanh 。 皆有是法。太子復問彼馭者言。我今此身。 giai hữu thị pháp 。Thái-Tử phục vấn bỉ ngự giả ngôn 。ngã kim thử thân 。 亦當如是受老法耶。馭者答言。如是如是。 diệc đương như thị thọ/thụ lão Pháp da 。ngự giả đáp ngôn 。như thị như thị 。 大聖太子。貴賤雖殊凡是有生。 đại thánh Thái-Tử 。quý tiện tuy thù phàm thị hữu sanh 。 悉皆未過如是老法。即今人身具有如是老弊之相。 tất giai vị quá/qua như thị lão Pháp 。tức kim nhân thân cụ hữu như thị lão tệ chi tướng 。 但未現耳。太子復問於馭者言。若我此身。 đãn vị hiện nhĩ 。Thái-Tử phục vấn ư ngự giả ngôn 。nhược/nhã ngã thử thân 。 不離是老老法。未過有是醜陋衰惡相者。 bất ly thị lão lão Pháp 。vị quá/qua hữu thị xú lậu suy ác tướng giả 。 我今不假向彼園林遨遊戲笑。宜速迴駕還入宮中。 ngã kim bất giả hướng kỳ viên lâm ngao du hí tiếu 。nghi tốc hồi giá hoàn nhập cung trung 。 我當思惟作何方便得免斯苦。是時馭者。 ngã đương tư tánh tác hà phương tiện đắc miễn tư khổ 。Thị thời ngự giả 。 答太子言。如聖子勅。我不敢違。即迴車乘。 đáp Thái-Tử ngôn 。như Thánh tử sắc 。ngã bất cảm vi 。tức hồi xa thừa 。 還入於城。是時太子。至其宮內。坐本座上。 hoàn nhập ư thành 。Thị thời Thái-Tử 。chí kỳ cung nội 。tọa bổn tọa thượng 。 正念思惟。我亦當老。老法未過。云何縱逸。 chánh niệm tư tánh 。ngã diệc đương lão 。lão Pháp vị quá/qua 。vân hà túng dật 。 自放身心。 tự phóng thân tâm 。 時淨飯王問馭者言。汝善馭者。今從太子。 thời Tịnh Phạn Vương vấn ngự giả ngôn 。nhữ thiện ngự giả 。kim tùng Thái-Tử 。 從宮內出。至於園中。遊戲觀看。恣情極目。 tùng cung nội xuất 。chí ư viên trung 。du hí quán khán 。tứ Tình cực mục 。 歡樂以不。其馭者跪。報於王言。大王。 hoan lạc dĩ bất 。kỳ ngự giả quỵ 。báo ư Vương ngôn 。Đại Vương 。 當知太子出遊。至於半道。勒駕迴還。不到園苑。 đương tri Thái-Tử xuất du 。chí ư bán đạo 。lặc giá hồi hoàn 。bất đáo viên uyển 。 時淨飯王問馭者言。太子何故不至園林。中道而返。 thời Tịnh Phạn Vương vấn ngự giả ngôn 。Thái-Tử hà cố bất chí viên lâm 。trung đạo nhi phản 。 馭者答言。大王。當知太子欲向園林遊戲。 ngự giả đáp ngôn 。Đại Vương 。đương tri Thái-Tử dục hướng viên lâm du hí 。 始至半路。忽於道傍。見一老人。乃至身體。 thủy chí bán lộ 。hốt ư đạo bàng 。kiến nhất lão nhân 。nãi chí thân thể 。 戰慄拄杖。或倒或起。不能正行。 chiến lật trụ trượng 。hoặc đảo hoặc khởi 。bất năng chánh hạnh 。 太子如是見彼人已。即勅迴車。還入宮內。加趺而坐。 Thái-Tử như thị kiến bỉ nhân dĩ 。tức sắc hồi xa 。hoàn nhập cung nội 。gia phu nhi tọa 。 正念思惟。時淨飯王。即心念言。希有希有。 chánh niệm tư tánh 。thời Tịnh Phạn Vương 。tức tâm niệm ngôn 。hy hữu hy hữu 。 此之形相。阿私陀仙。授記語言。必定真實。 thử chi hình tướng 。A-tư-đà tiên 。thọ kí ngữ ngôn 。tất định chân thật 。 決恐太子捨家出家。 quyết khủng Thái-Tử xả gia xuất gia 。 我今宜應更為太子增益五慾。若其廣見五慾之事。充足心眼。 ngã kim nghi ưng cánh vi/vì/vị Thái-Tử tăng ích ngũ dục 。nhược/nhã kỳ quảng kiến ngũ dục chi sự 。sung túc tâm nhãn 。 染著情迷。不捨出家稱適我意。時淨飯王。 nhiễm trước Tình mê 。bất xả xuất gia xưng thích ngã ý 。thời Tịnh Phạn Vương 。 即為悉達。加足種種五慾諸事。悉令增廣。 tức vi/vì/vị Tất đạt 。gia túc chủng chủng ngũ dục chư sự 。tất lệnh tăng quảng 。 使太子心。著於愛樂。不聽出家。而有偈說。 sử Thái-Tử tâm 。trước/trứ ư ái lạc 。bất thính xuất gia 。nhi hữu kệ thuyết 。  彼宮內中多受樂  欲出遊戲見老人  bỉ cung nội trung đa thọ/thụ lạc/nhạc   dục xuất du hí kiến lão nhân  還入宮內心憂愁  嗚呼我未脫此老  hoàn nhập cung nội tâm ưu sầu   ô hô ngã vị thoát thử lão  父王聞此語言已  心思畏子捨出家  Phụ Vương văn thử ngữ ngôn dĩ   tâm tư úy tử xả xuất gia  增益五慾及宮人  令著恩愛紹王位  tăng ích ngũ dục cập cung nhân   lệnh trước/trứ ân ái thiệu Vương vị 爾時太子。在於宮內。充足五慾娛樂遊戲。 nhĩ thời Thái-Tử 。tại ư cung nội 。sung túc ngũ dục ngu lạc du hí 。 無有疑難。尊重貴勝。唯獨一人。 vô hữu nghi nạn/nan 。tôn trọng quý thắng 。duy độc nhất nhân 。 佛本行集經卷第十四 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:25:04 2008 ============================================================